Monday, April 17, 2006



情緣


Re-discovered this flash clip that Vincent 'Mara' sent to us quite a long time ago. Given the messy state of my mind right now, felt that every sentence was very true and was such a valuable advice.

Attempted loose translation below, corrections will be highly appreciated. =) Credits inside the clip.

[Edit:] The link above is no longer valid; here's the link to the YouTube video instead.



情緣
Affinity


心境常歡樂
Let the mind often be joyful
緊握情難播
When grasped tightly, it's hard for love to spread
少分相思
Have less yearning
多一分擁有
And more cherishing what we have

嗡 阿瑪惹尼 祖文地耶 梭哈 (x4)
Om amarani jiwantiye swaha
[Homage to the Buddha of limitless life]


月兒的圓缺
The changing shapes of the moon: once full, once deficient,
劃出了你我
Illustrate the situation of you and I
情緣已過
When affinity has passed
微風輕吹走
The breeze lightly blows away

落葉細說愁
Fallen leaves well describe sorrow
從容得自由
Attaining freedom at their own pace
情緣已過
When affinity has passed
平靜人享受
In peaceful silence we savour


No comments: